"yalanlar, birilerinin gerçeklerle kirlettiği güzel hikâyelerdir." -how i met your mother

Riverdale

- 1. sezon 4. bölüm
Chapter Four: The Last Picture Show
Reklamı Geç


Çeviri Notları:
Drive-In: Arabanızla girdiğiniz bir sinema çeşidi, arabalı sinema. Genelde otopark ya da açık havada olur.

Hitchcock sarışını: Yönetmen Alfred Hitchcock'un filmlerinin karakteristiği sayılan ve ideal olarak gördüğü kadın tipi: güzel, çekici, akıllı ve gizemli.

VOD: kısaca istediğiniz zaman durdurabildiğiniz video, film gibi şeyler.
Video on Demand (İngilizce talebe bağlı video, kısaca 'VoD' veya 'VOD') televizyon sistemleri, set-top-box kutuları ile gerçek zamanlı video dizileri izleme imkânı vermektedir. Bunun dışında bilgisayar, dijital video kayıt ediciler, taşınabilir medya oynatıcıları ile VoD sistemlerinin sunduğu içerik izlenebilir.

TMZ: Amerika'nın en ünlü magazin servisi diyebiliriz. Ünlüleri gizli gizli çekmeleriyle, yalan dolan haberleriyle falan bilinirler.

Southside Serpents: Güneyin yılanları gibi bir anlamı var. Çetenin adı.

Bölüm çevirisi hakkında düşüncelerinizi çevirmenlerimizle paylaşın, çeviriyi değerlendirin.

Riverdale Riverdale Dizinin profil sayfasına git. Dizinin Facebook Fan Sayfası Fan sayfasına git.

/ Dizinin diğer bölümleri

Hata bildir!

Bölüm hakkında ne dediler?

Yorum yazmak için üye girişi yapmanız gerekiyor.

Popüler yorumlar (2)

- Yorumlar yükleniyor. Lütfen bekleyiniz...

Çeviri Değerlendirmeleri


  • Bu haftanın popüler dizileri
  • The Big Bang Theory The Big Bang Theory 12. sezon 19. bölüm
  • Star Trek: Discovery Star Trek: Discovery 2. sezon 14. bölüm
  • The Blacklist The Blacklist 6. sezon 17. bölüm
  • Empire Empire 5. sezon 15. bölüm
  • The Chi The Chi 2. sezon 3. bölüm